飞鹿小说网(m.feilu.cc)
首页 > 都市言情 > 顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 > 章节

37、亚菲利欧与厄斐琉斯!

作者:小油皮主

“哈哈哈!”


“还真是妹妹发把狙!”


“难怪说是英雄联盟最难的英雄,五把武器,彼此搭配使用,应该会非常复杂了!”


“还是先看翻译吧,上国服还早呢!”


“不知道王老师会不会引经据典来波大的!”


弹幕讨论间,阎子陵也读完了背景故事。


然后消化了一番。


所以下一个环节就是双方给出这位新英雄的名字翻译。


Aphelios!


王风和阎子陵都陷入了考虑。


但仅仅一分钟后。


两人都同时抬起了头。


翻译好了。


王风的翻译是,厄斐琉斯。


而阎子陵的翻译是,亚菲利欧。


黄部长看到这里,捏了捏下巴:“风老弟采用的也是音译啊,但是我们两边的音译或者说发音习惯是不同的。”


“所以给出了两种版本的翻译。”


“不过,外国人名字音译都是这样,没啥好比的,这一轮应该是平手。”


观战的李幼清却是摇了摇头:“不,你错了。”


“王风的这个翻译不是很好。”


“‘厄斐琉斯’这个名字,有些拗口,而且也不常用,‘斐’这个字,可能有绝大多数的人都不会读。”


“传播性大大降低,无形中也拉远了这个翻译和玩家们的距离。”


“而对方的‘亚菲利欧’,朗朗上口,越读越顺畅,给人一种非常不一样的感觉。”


如李幼清所言。


在实时打分上。


来自大陆、台服以及海外华人共计300位大众评审。


在平均计算下来后,给阎子陵的“亚菲利欧”开到了99的高分!


而王风的“厄斐琉斯”,则是只有95分!


“坏!吃了发音的亏!”池棠挥舞小拳头,有些难受。


她也能感觉到。


亚菲利欧是比厄斐琉斯要好听点。


《幕后》主直播间。


于华和莫颜两位老师急的都站了起来。


看到了一个99一个95的评分。


两个老头都对视了一眼。


有点难受!


随即,于华点评道:“我是没有搞懂,为什么我们伙的这位翻译师,选择了音译呢?”


“他最擅长的不就是从古文古诗里找灵感吗?”


“既然这位英雄是和月亮有关,我滴孩,随便想想,古诗里全是月亮啊!”


于华有些激动。


莫颜老师也赶紧道:“会不会是时间不够,他还没有想到,就要公布翻译了?”


两位嘉宾的发言,让主持人冰冰点了点头。


随后进入下一个环节:“那在我们最终的评分尘埃落定前,我们还是需要采访一下两位翻译师。”


冰冰捣鼓了一下机器。


很快,阎子陵那边的直播间被放大,然后占据了整个屏幕。


“阎老师你好。”冰冰道。


“主持人好。”阎子陵应道。


冰冰:“那么就‘亚菲利欧’的翻译,您能不能给我们节目前的观众们分析一下呢?”


阎子陵点头。


然后道:“相信你们也看出来了,我选用的是音译的方法。”


“Aphelios这个词的读音,就是亚菲利欧。”


“当然之所以确定是这四个字,我则是想到了我很喜欢玩的一款游戏宝可梦,亚菲利欧这个名字,就很像宝可梦世界的精灵一般。”


“所以就有了这样的一个作品。”


台服观众纷纷鼓掌。


“说的真好!”


“完美的翻译!”


“他还是那么喜欢宝可梦!”


“厚,这下那个王风应该没辙了吧!”


“99分比95分,他完蛋了!”


冰冰采访完了阎子陵。


便开始连线王风。


“王老师,您又为什么将这个名称翻译为‘厄斐琉斯’呢?”


此刻。


所有人的目光都放在王风身上。


虽然“厄斐琉斯”这个名字听起来没有亚菲利欧好听。


但他们觉得。


王风一定不是胡乱地音译的。


定然有一些深层次的理由!


王风开口道:


“其实我们都知道,来自巨神峰的英雄,其设定基本都是参考了希腊神话的风格,比如著名的潘森。”


“然后首先,Aphelios是一个合成词,他有点像‘Aphelion’远日点这个单词,当然,两者都是来自于希腊语。”


“Aphelios显然是由apo和helios组成,apo指的是远离,而helios则是太阳神赫利俄斯。”?


“将它们组合起来,就是远离太阳之人的意思。”


“如果我要意译的话,就是‘远日’或者‘离阳’之类的,我觉得并不好听。”


王风继续道:


“所以我参考了希腊神话中的阿喀琉斯这一人物,定下翻译的后两个字。”


“而翻译中的‘厄’,则有‘困苦灾难’的意思,也对应到我前面提到,厄斐琉斯和妹妹凄惨的经历和遭遇。”


“至于‘斐’,则就是完全的音译了。”


“组合起来,就是厄斐琉斯!”


王风的介绍完毕。


弹幕之中,迅速开始滚动。


“这么一分析,感觉还真没毛病!”


“阿喀琉斯就是那个脚后跟中箭的神吧!”


“厄这个字翻译的好啊!”


“龟龟,王师傅已经涉猎到了古希腊神话!”


“细节的可怕,设计师说过,巨神峰的英雄的确是借鉴了希腊神话,既然新英雄也是来自那个地方,那名字和希腊神话里的人物类似是在正常不过了!”


“他真的太懂符文之地了!”


“听完了理由,我感觉我喜欢上厄斐琉斯这个名字了,尤其是这个‘厄’字,一看到就能想到兄妹两苦厄的遭遇!”


“大众评审们呢,给点力啊!”


果然。


王风说完理由后。


厄斐琉斯的评分开始涨了起来。


当打分截止前。


来自海内外的三百位打分评审。


给王风翻译的“厄斐琉斯”打出了99的高分!


而阎子陵的“亚菲利欧”则是掉至了98分!


关于姓名翻译上拼比。


是王风取得了胜利。


付明聪家中。


看到这样的结果,他也是摇了摇头。


阎子陵虽然音译的好听点,还是内涵缺了不少。


不过王风既然能把希腊神话都搬了出来。


也的确算是有点本事了。


看着房间里书桌前气的打拳的阎子陵。


付明聪摆了摆手。


“加油啊!”


“好贤孙!”


“还有机会!”


阎子陵很快缓了过来。


虽然先落一城。


但是不着急。


后面还有追回来的机会!


下一个是妹妹Alune的翻译。


这一次。


阎子陵吸取了王风的经验。


他把Alune翻译成厄露恩。


‘露恩’是音译来的。


而‘厄’正是取材自‘厄斐琉斯’的‘厄’。


兄妹两一起遭遇了那么多。


自然都可以用‘厄’来当做开头。


而且。


以我们华夏的习惯。


哥哥和妹妹都姓‘厄’,这是再正常不过的!


这一轮。


阎子陵自信满满。


厄露恩一出,他将碾压王风,拿下高分!


……


跪求数据支持一波!求收藏求鲜花求评价票~~~感谢大佬们!



  本书来自:wap.faloo.com。.
春节读书!充100赠500点卷
(1月28日到2月12日)[立即抢充] [免费离线听本书(多声优)]

安装:下载飞卢小说App签到赚VIP点!
限时:注册会员赠200点卷,立即抢注!
<<上一页 下一页>>回目录
加入书签打赏书架
《顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词》书评区:
 收藏本站
充值|书屋|书库|分类|排行
包月|客服|合作|帮助|首页
传统版本|手机版
飞卢中文网 版权所有rss 标签
本网页需要浏览器支持:javascript脚本和图片